The Kyoto Shimbun
  • Home
  • Business/Company
  • News
  • Accelerating Practical Use of Automated Speech Translation
    To Help Foreign Visitors Sightseeing in Kyoto

    4 December 2015 - Business/Company
    Photo= A researcher demonstrates VoiceTra, the speech translation application provided by the National Institute of Information and Communications Technology (Universal Communication Research Institute of NICT, Hikaridai, Seika-cho, Kyoto Prefecture)

    Photo= A researcher demonstrates VoiceTra, the speech translation application provided by the National Institute of Information and Communications Technology (Universal Communication Research Institute of NICT, Hikaridai, Seika-cho, Kyoto Prefecture)

    The development of voice translation technologies in Kyoto Prefecture has been accelerating due to the increasing number of foreign tourists and the upcoming 2020 Tokyo Olympics. Private companies are carrying out field trials that convert Japanese speech into texts or spoken messages in foreign languages on trains and at hotels while a research institution has been working on improving translation accuracy. Their goal is to provide foreign visitors with a friendly environment where they enjoy sightseeing and shopping in Kyoto without stress.

    Field trials of a translation app for smart phones are scheduled to be held soon in some cars of Hankyu Railway's Kyoto Line and Keihan Railway's Uji Line, as well as in Hankyu Railway’s Kawaramachi station. The app translates Japanese spoken announcements into texts in foreign languages which are displayed on screen.

    The system has been developed by Yamaha, a leading musical instrument manufacturer headquartered in Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture. It can be applied to a variety of situations, such as guidance at stations for arrivals and departures. Translated texts are displayed on screen in foreign languages, including English. It is scheduled to be put into practical use in the next fiscal year. "We would like to introduce this system for public announcements at many places, including tourist sites and commercial establishments," the Corporate Communications Division of Yamaha explained enthusiastically.

    Panasonic and JTB had conducted tests of an automatic translator, which is under development, until this autumn at Kyoto Hotel Okura in Nakagyo Ward, Kyoto. During the test, tablet terminals for speech translation into English, Chinese, and Korean were allocated to information desks. The system was said to be quite helpful for customer service in areas such as introducing sightseeing spots, etc. Further improvements of the system are expected, and the goal is to launch it onto the market before the 2020 Tokyo Olympics.

    Many of the manufacturers who are venturing to commercialize a voice translation system, such as Yamaha and Panasonic, utilize voice recognition technology developed by Universal Communication Research Institute, National Institute of Information and Communications Technology (NICT, Seika-cho, Kyoto Prefecture), located in Kansai Science City. 

    The VoiceTra app, which translates voice messages into spoken or written ones in other languages, has been offered by NICT since 2010. The app currently supports 29 languages. This autumn, a newly revised version was released with improved translation accuracy in 10 languages, including English, Chinese, and Thai, for conversations while traveling. "We want to improve its translation accuracy before the 2020 Tokyo Olympics so that it can also translate spoken messages related to daily life, and health and medical care, like 'I have a stomach ache,'" said the Public Relations Department of NICT.

    (translated by Galileo, Inc.)
  • Also in Business/Company:

    Matcha, Yatsuhashi: Vehicles Selling Souvenirs Appear
    Amid Pandemic, What Is Their Aim?
    31 October 2022

    Foreign Investors Buying High-Priced Properties
    Japan's "Cheapness" as Seen in Kyoto
    7 July 2022

    Shigenobu Nagamori Returns as Nidec's Top Executive
    Replacing Seki as CEO in Less Than One Year
    22 April 2022

    Nintendo's Former Head Office Building Converted into Hotel
    Special Library Includes a Model of the Nintendo Entertainment System
    30 March 2022

    A bride tries on robe décolleté prior to her wedding ceremony (Kamigamo Shrine, Kita Ward, Kyoto)

    Rush Inquiries about Empress's Attire "Robe Décolleté"
    Boom among Brides
    18 November 2019

News Archive
  • December 2022
  • October 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • More...
Categories
  • Sightseeing/Events
  • Temples/Shrines
  • Tradition/Culture
  • Local topics
  • Education/University
  • Business/Company
  • Traffic
  • Gourmet
  • 1min Kyoto
  • Kyoto
  • Shiga
Web site
Introducing Privacy Policy Japanese Site
Copyright © 1995-2023 The Kyoto Shimbun Co., Ltd. All rights reserved.
We use cookies for a number of reasons, such as keeping our websites reliable and secure, providing social media features and to analyze the performance of ads. Accept & continue Read More
Privacy Policy