The Kyoto Shimbun
  • Home
  • Education/University
  • News
  • Kyoto Arashiyama Hanatouro Introduced in Three Languages
    Kyoto Sangyo University Students Translate Maps

    12 December 2016 - Education/University

    Photo= Students at Kyoto Sangyo University who translated a strolling map for Kyoto Arashiyama Hanatouro from Japanese into English, Chinese and Korean (Sakyo Ward, Kyoto City)

    Photo= Students at Kyoto Sangyo University who translated a strolling map for Kyoto Arashiyama Hanatouro from Japanese into English, Chinese and Korean (Sakyo Ward, Kyoto City)

    Students at Kyoto Sangyo University translated a strolling map from Japanese into English, Chinese and Korean, in order for foreign visitors to enjoy "Kyoto Arashiyama Hanatouro," an illumination event with lanterns taking place around the Arashiyama area in Ukyo Ward, Kyoto City, from December 9 to December 18. They obtained advice from international students and completed the maps. "We hope that our maps will be helpful for many people." said the students.

    The maps were translated by approximately 50 students from three seminars, which belong to the Faculties of Cultural Studies and Foreign Studies at Kyoto Sangyo University. The organizer, the Kyoto Hanatoro Promotion Council, made a request to the students for the work.

    The students had trouble translating some words, whose meanings are changed by translating literally. For example, "light up" means "to illuminate a big character" in Chinese. Even in English, they wavered on translation because the word "Hayashi or Rin" in a two-character compound "Chikurin" has two meanings: "a forest on a mountain" and "a grove." The students tried using easy-to-understand expressions, confirming foreign equivalents for Japanese words with international students.

    The students said that they would also distribute the maps voluntarily during the period. A third-year student of the faculty of Foreign Studies, who was in charge of translation into Chinese, said, "Translation for telling something to people differed completely from the usual study. We want to convey the attractions of Kyoto directly."

    (translated by Galileo, Inc.)
  • Also in Education/University:

    Ukrainian evacuee thanks Kyoto university for chance to study
    14 May 2022

    Japan's Kyoto University to host Ukrainian students affected by war
    13 April 2022

    Professor Shinya Yamanaka

    Prof. Yamanaka to Retire as Director of Kyoto University's CiRA Next Spring To "Focus on His Research"
    22 February 2022

    Professor Yamanaka of CiRA Calls for "At Least One Year's Patience"
    Non-Specialist Continues Sharing Information to End Novel Coronavirus
    15 April 2020

    Publication of Proof of "ABC Conjecture," Modern Math Challenge
    Kyoto University's Professor Mochizuki Publishing in Specialized Journal after Eight Years
    3 April 2020

News Archive
  • December 2022
  • October 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • More...
Categories
  • Sightseeing/Events
  • Temples/Shrines
  • Tradition/Culture
  • Local topics
  • Education/University
  • Business/Company
  • Traffic
  • Gourmet
  • 1min Kyoto
  • Kyoto
  • Shiga
Web site
Introducing Privacy Policy Japanese Site
Copyright © 1995-2023 The Kyoto Shimbun Co., Ltd. All rights reserved.
We use cookies for a number of reasons, such as keeping our websites reliable and secure, providing social media features and to analyze the performance of ads. Accept & continue Read More
Privacy Policy